Edward Burne-Jones エドワード・バーン=ジョーンズ |
|
|
|
|
Ave Maria! Jungfrau mild, Erhore einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll mein Gebet zu dir hinwehen. Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hor ein bittend Kind! Ave Maria! Ave Maria! Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt Wird weich der harte Fels uns dunken. Du lachelst, Rosendufte wehen In dieser dumpfen Felsenkluft, O Mutter, hore Kindes Flehen, O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria! Ave Maria! Reine Magd! Der Erde und der Luft Damonen, Von deines Auges Huld verjagt, Sie konnen hier nicht bei uns wohnen, Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, Da uns dein heil'ger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind, das fur den Vater fleht. Ave Maria! アヴェ マリア わが君 野の果てに嘆こう 乙女が祈りを 憐れと聞かせたまえ 御許(みもと)に安らけく 憩わしめたまえ 悩めるこの心 君にねぎまつる アヴェ マリア アヴェ マリア わが君 巌(いわお)の臥所(ふしど)にも 君が恵みのもと やすけき夢はあらん 君笑ませたまえば 花の香は絶えじ たよるべなき乙女 君にねぎまつる アヴェ マリア アヴェ マリア わが君 まがつ日のおそれも 君が御光(みひかり)に 雲と散りて消えん ひしがれし心を 君がいやしたまえ 限りなきしんもて 君にねぎまつる アヴェ マリア (堀内 敬三 訳)
|
|||
|