絵画:ローレンス・アルマ=タデマ お気に入りの詩人(1888)
Sir Lawrence Alma-Tadema The Favorite Poet 1888
MIDI:トーマ 「君よ知るや南の国」


アルマ=タデマの絵画の中で、とても好評だった絵画の一つです。

絵画や映画の中で、その人物が本を読んでいると、この人は、どんな本を読んでいるのだろうと、想像してしまいます。

この絵画の女性たちは、どんな詩人が、どんな詩が、好きなのでしょうか?
背後の円型装飾にはタレイア、ウラーニア、ポリュヒュムニアといったミューズが描かれていて、それは、この朗読を示唆しているのかもしれません。

私はアダム=タデマの絵画のイメージで、ゲーテの「ミニヨンの歌」を選んでみました。

この詩はゲーテの長編小説『ウィルヘルム・マイスター修行時代』(1796)に、登場する少女ミニヨンが歌った、美しい歌です。別名は「君よ知るや南の国」です


 Mignon     Johann Wolfgang Goethe

Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
                                Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!

Kennst du das Haus?auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl?
                                Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn!

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg,
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut,
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut:
Kennst du ihn wohl?
                                Dahin! Dahin
Geht unser Weg; o Vater, laß uns ziehn!




  ミニヨンの歌      ゲーテ


ごぞんじですか? レモンの花咲くあの国を。
緑の濃い葉かげに 黄金(こがね)いろのオレンジが輝き
柔らかい風が 青い空からそよ吹き、
天人花(ミルテ)の花は静かに、月桂樹(ローレル)は高く立つ
あの国をごぞんじでしょうか?
              あそこへ あそこへ
一緒に行きましょう 愛する方よ

ごぞんじですか? あの建物を 太い円柱 なだらかな屋根
広間も部屋もあかりがともり、
立ち並ぶ大理石の彫像が、私を眺めて言うの
「かわいそうな子よ どんな目にあわされたの?」
あの建物をごぞんじでしょうか?
              あそこへ あそこへ
一緒に行きましょう 私をお守りくださる方よ

ごぞんじですか? あの山と雲の通り道を。
霧ふかく騾馬(らば)はとまどい
洞窟(どうくつ)には太古(たいこ)の竜が住み、
岩は切り立ち、高波はそれを超える
あの山をごぞんじでしょうか?
              あそこへ あそこへ
二人で行きましょう 父なる方よ